前に戻る 【ヨシュア記20章1節】

こゝにヱホバ、ヨシユアにつげいひたまひけるは
The LORD also spake unto Joshua, saying,


spake
〔ヨシュア記5章14節〕
14 かれいひけるはいなわれはヱホバの軍旅ぐんりよしやうとしていまきたれるなりとヨシユア俯伏ひれふしはいわがしゆなにをしもべつげんとしたまふやとこれいへ
〔ヨシュア記6章2節〕
2 ヱホバ、ヨシユアにひたまひけるはよわれヱリコおよびそのわう大勇士だいゆうしとをなんぢわたさん
〔ヨシュア記7章10節〕
10 ヱホバ、ヨシユアにいひたまひけるはたてよなんぢなにとてかく俯伏ひれふすや
〔ヨシュア記13章1節〕
1 ヨシユアすでに年邁としすすみておいたりしがヱホバかれにいひたまひけらくなんぢ年邁としすすみておいたるがなほるべきのこれるものはなはだおほし~(7) すなはちそのここのつ支派わかれとマナセの支派わかれ半󠄃なかばとに分󠄃わかちて產業さんげふとなさしむべし
〔ヨシュア記13章7節〕

前に戻る 【ヨシュア記20章2節】

なんぢイスラエルの子孫ひと〴〵つげ汝等なんぢらモーセによりてなんぢらにかたりおきし逃󠄄遁のがれまちえらさだ
Speak to the children of Israel, saying, Appoint out for you cities of refuge, whereof I spake unto you by the hand of Moses:


Appoint
〔出エジプト記21章13節〕
13 もしひとみづから畫策たくむことなきにかみひとをそのにかゝらしめたまふことあるときわれなんぢのために一箇ひとつところまうくればそのひと其處そこ逃󠄄のがるべし
〔出エジプト記21章14節〕
14 ひともしことさらにその隣人となりびとはかりてころときなんぢこれをわがだんよりもとらへゆきてころすべし
〔民數紀略35章6節〕
6 なんぢらがレビびとあたふる邑々まち〳〵かくのごとくなるべしすなは逃󠄄遁のがれのまちむつあたふべしこれひところせるもの其處そこ逃󠄄のがるべきためのものなりこのほかにまたまち四十二をあたふべし
〔民數紀略35章11節〕
11 なんぢらのためにまちまうけて逃󠄄遁のがれのまちあやまりてひところせるものをして其處そこ逃󠄄のがるべからしむべし~(14) すなはちなんぢらヨルダンの此旁こなたにおいてみつまちあたヘカナンのにおいてみつまちあたへて逃󠄄遁のがれのまちとなすべし 〔民數紀略35章14節〕
〔申命記4章41節〕
41 かくてモーセ、ヨルダンの此旁こなたいづかたにおいてまちみつわかてり~(43) すなはひとつ曠野あらのうち平󠄃野ひらのにあるベゼルこれはルベンびとのためなりひとつはギレアデのラモテこれはガドびとのためなりひとつはバシヤンのゴランこれはマナセびとのためなり
〔申命記4章43節〕
〔申命記19章2節〕
2 なんぢかみヱホバのなんぢあたへて產業さんげふとなさしめたまふうちみつまちなんぢのために區別わかつべし~(13) なんぢかれをあはるべからずつみなきものながせるとがをイスラエルよりのぞくべししかせばなんぢ福祉さいはひあらん
〔申命記19章13節〕
〔ロマ書8章1節〕
1 このゆゑいまやキリスト・イエスにものつみさだめらるることなし。
〔ロマ書8章33節〕
33 たれかみ選󠄄えらたまへるものうったへん、かみこれとしたまふ。
〔ロマ書8章34節〕
34 たれこれつみさだめん、にてよみがへりたまひしキリスト・イエスはかみみぎいまして、われらのため執成とりなたまふなり。
〔ヘブル書6章18節〕
18 これかみいつはることあたはぬふたつのかはらぬものによりて、おのれ前󠄃まへかれたる希望󠄇のぞみとらへんとてのがれたるわれらにつよ奬勵しゃうれいあたへんためなり。
〔ヘブル書6章19節〕
19 この希望󠄇のぞみわれらの靈魂たましひいかりのごとく安全󠄃あんぜんにしてうごかず、かつまくうちる。
your refuge
〔民數紀略35章15節〕
15 このむつまちはイスラエルの子孫ひと〴〵他國人よそぐにのひとおよびそのうち寄寓やどれもの逃󠄄遁のがれたるべしすべあやまりてひところせるもの其處そこ逃󠄄のがるゝことをべし
(24) 會衆くわいしうこの律法おきてによりてそのひところせるものあだうちするものとに審判󠄄さばきいひわたすべし 〔民數紀略35章24節〕

前に戻る 【ヨシュア記20章3節】

あやまりてしらずにひところせるもの其處そこ逃󠄄のがれしめよこれなんぢらがあだうちするもの避󠄃さけ逃󠄄のがるべきところなり
That the slayer that killeth any person unawares and unwittingly may flee thither: and they shall be your refuge from the avenger of blood.


your refuge
〔民數紀略35章15節〕
15 このむつまちはイスラエルの子孫ひと〴〵他國人よそぐにのひとおよびそのうち寄寓やどれもの逃󠄄遁のがれたるべしすべあやまりてひところせるもの其處そこ逃󠄄のがるゝことをべし
(24) 會衆くわいしうこの律法おきてによりてそのひところせるものあだうちするものとに審判󠄄さばきいひわたすべし 〔民數紀略35章24節〕

前に戻る 【ヨシュア記20章4節】

かゝもの是等これらまちひとつ逃󠄄のがれゆきまちもんいりくちてそのまち長老等としよりたちみゝにそのこと情󠄃わけ述󠄃のぶべししかときかれこれをそのまちうけいれところあたへておのれなか住󠄃すましむべし
And when he that doth flee unto one of those cities shall stand at the entering of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city unto them, and give him a place, that he may dwell among them.


at the entering
〔ルツ記4章1節〕
1 こゝにボアズもん所󠄃ところにのぼりゆき其處そこしけるに前󠄃さきにボアズのいひたる贖業者あがなひびと過󠄃よぎりければこれなにがしきたりてこゝせよと すなはきたりて
〔ルツ記4章2節〕
2 ボアズまたまち長老としよりにんまね汝等なんぢらこゝせよといひければすなは
〔ヨブ記5章4節〕
4 その子等こども助援たすけることなく もんにてなやまさる これすくものなし
〔ヨブ記29章7節〕
7 かのときにはわれいでてまちもんのぼりゆき わが街衢ちまたまうけたり
〔箴言31章23節〕
23 そのをつとはその長老としよりとともにまちもんするによりてひとしらるるなり
〔エレミヤ記38章7節〕
7 わういへ寺人じじんエテオピアびとエベデメレクかれらがヱレミヤをあなになげいれしをきけときわうベニヤミンのもんしゐたれば
take
〔詩篇26章9節〕
9 ねがはくはわがたましひを罪人つみびととともに わが生命いのちをながすものとともにとりをさめたまふなかれ
that he may
〔ヘブル書6章18節〕
18 これかみいつはることあたはぬふたつのかはらぬものによりて、おのれ前󠄃まへかれたる希望󠄇のぞみとらへんとてのがれたるわれらにつよ奬勵しゃうれいあたへんためなり。

前に戻る 【ヨシュア記20章5節】

假令たとひあだうちするもの追󠄃おひゆくともかれらそのひところせるものこれわたすべからずかれしらずしてひところせるにてもとよりこれにくみをりしにあらざればなり
And if the avenger of blood pursue after him, then they shall not deliver the slayer up into his hand; because he smote his neighbour unwittingly, and hated him not beforetime.


(Whole verse)
〔民數紀略35章12節〕
12 それなんぢらがあだうちするもの避󠄃さけ逃󠄄のがるべきまちなりこれあるはひところせるものいま會衆くわいしう前󠄃まへにたちて審判󠄄さばきをうけざるさきころさるゝことなからんためなり
〔民數紀略35章25節〕
25 すなは會衆くわいしうはそのひところせるものあだうちするものよりすくいだしてこれをその逃󠄄のがれゆきたる逃󠄄遁のがれのまち還󠄃かへすべしそのもの聖󠄄きよきあぶらそゝがれたる祭司さいしをさしぬるまで其處そこをるべし

前に戻る 【ヨシュア記20章6節】

そのひと會衆くわいしう前󠄃まへ審判󠄄さばきうくるまで其時そのとき祭司さいしをさしねまでそのまち住󠄃すみをるべししかのちそのひところせるものおのれまちかへゆきてそのいへにいたりおのれ逃󠄄にげいでしまち住󠄃むべし

And he shall dwell in that city, until he stand before the congregation for judgment, and until the death of the high priest that shall be in those days: then shall the slayer return, and come unto his own city, and unto his own house, unto the city from whence he fled.


until
〔民數紀略35章12節〕
12 それなんぢらがあだうちするもの避󠄃さけ逃󠄄のがるべきまちなりこれあるはひところせるものいま會衆くわいしう前󠄃まへにたちて審判󠄄さばきをうけざるさきころさるゝことなからんためなり
〔民數紀略35章24節〕
24 會衆くわいしうこの律法おきてによりてそのひところせるものあだうちするものとに審判󠄄さばきいひわたすべし
〔民數紀略35章25節〕
25 すなは會衆くわいしうはそのひところせるものあだうちするものよりすくいだしてこれをその逃󠄄のがれゆきたる逃󠄄遁のがれのまち還󠄃かへすべしそのもの聖󠄄きよきあぶらそゝがれたる祭司さいしをさしぬるまで其處そこをるべし
〔ヘブル書9章26節〕
26 もししからずばはじめより以來このかたしばしば苦難くるしみたまふべきなり。れどいますゑにいたり、おのれ犧牲いけにへとなしてつみのぞかんためにひとたびあらはれたまへり。

前に戻る 【ヨシュア記20章7節】

こゝにナフタリの山地やまちなるガリラヤのケデシ、エフライムの山地やまちなるシケムおよびユダの山地やまちなるキリアテアルバ(すなはちヘブロン)をこれがために分󠄃わか
And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjath-arba, which is Hebron, in the mountain of Judah.


Kirjath~arba
〔ヨシュア記14章15節〕
15 ヘブロンのもとはキリアテアルバとふアルバはアナキびとうちもつとおほいなるひとなりきこゝにいたりてその戰爭いくさやみぬ
〔ヨシュア記21章11節〕
11 すなはちユダの山地やまちなるキリアテアルバすなはちヘブロンおよびその周󠄃圍まはり郊地かうちをこれにあたこのアルバはアナクの父󠄃ちゝなりき
〔ヨシュア記21章13節〕
13 祭司さいしアロンの子孫しそんあたへしものすなはひところしもの逃󠄄のがるべきまちなるヘブロンとその郊地かうちリブナとその郊地かうち
Shechem
〔創世記33章18節〕
18 ヤコブ、パダンアラムよりきたりてつゝがなくカナンのにあるシケムのまちいたまち前󠄃まへにそのてんまく
〔創世記33章19節〕
19 遂󠄅つひにそのてんまくをはりしところのをシケムの父󠄃ちゝハモルの子等こらによりきんひやくまいにてかひとり
〔ヨシュア記21章21節〕
21 すなはこれあたへしはひところせるもの逃󠄄のがるべきまちなるエフライムの山地やまちのシケムとその郊地かうちおよびゲゼルとその郊地かうち
〔歴代志略下10章1節〕
1 こゝにレハベアム、シケムにゆけはイスラエルみなかれわうとなさんとてシケムにいたりたればたり
appointed
〔ヨシュア記21章32節〕
32 ナフタリの支派わかれうちよりはひところせるもの逃󠄄のがるべきまちなるガリラヤのケデシとその郊地かうちおよびハンモテドルとその郊地かうちカルタンとその郊地かうちなどみつまちなり
〔歴代志略上6章76節〕
76 ナフタリの支派わかれうちよりはガリラヤのゲデシとその郊地かうち ハンモンとその郊地かうち キリアタイムとその郊地かうち
mountain
〔ルカ傳1章39節〕
39 そのころマリヤちて、山里やまざと急󠄃いそき、ユダのまちにいたり、

前に戻る 【ヨシュア記20章8節】

またヨルダンの彼旁かなたヱリコのひがしかたにてはルベンの支派わかれうちより平󠄃地ひらちなる荒野あらののベゼルをえらさだめガドの支派わかれうちよりギレアデのラモテをえらさだめマナセの支派わかれうちよりバシヤンのゴランをえらさだめたり
And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.


Bezer
〔申命記4章43節〕
43 すなはひとつ曠野あらのうち平󠄃野ひらのにあるベゼルこれはルベンびとのためなりひとつはギレアデのラモテこれはガドびとのためなりひとつはバシヤンのゴランこれはマナセびとのためなり
〔ヨシュア記21章36節〕
36 ルベンの支派わかれうちよりはべゼルとその郊地かうちヤハヅとその郊地かうち
〔歴代志略上6章78節〕
78 ヱリコにたいするヨルダンの彼旁かなたすなはちヨルダンのひがしにおいてルベンの支派わかれうちよりは曠野あれののベゼルとその郊地かうち ヤザとその郊地かうち
Golan
〔ヨシュア記21章27節〕
27 ゲルシヨンの子孫しそんたるレビびと宗族やからあたへしものはマナセの支派わかれ半󠄃なかばうちよりはひところせるもの逃󠄄のがるべきまちなるバシヤンのゴランとその郊地かうちおよびベエシテラとその郊地かうちなどふたつまちなり
Ramoth
〔ヨシュア記21章38節〕
38 ガドの支派わかれうちよりはひところせるもの逃󠄄のがるべきまちなるギレアデのラモテとその郊地かうちおよびマハナイムとその郊地かうち
〔列王紀略上22章3節〕
3 イスラエルのわうその臣僕けらいいひけるはギレアデのラモテは我儕われら所󠄃有ものなるをなんぢしるしかるに我儕われらはスリアのわうよりこれることをせずしてもくしをるなり
〔列王紀略上22章4節〕
4 かれヨシヤパテにいひけるはなんぢわれともにギレアデのラモテにたゝかひにゆくやヨシヤパテ、イスラエルのわうにいひけるはわれなんぢのごとくわがたみなんぢたみごとくわがむまなんぢむまごとしと
〔列王紀略上22章6節〕
6 こゝにおいてイスラエルのわう預言よげんしやひやくにんばかりあつめてこれいひけるはわれギレアデのラモテにたゝかひにゆくべきや又󠄂またやむべきや彼等かれらいひけるはのぼるべししゆこれわうわたしたまふべしと
〔列王紀略上22章46節〕
46 かれその父󠄃ちゝアサのほありしなんしよくおこなもの殘餘のこりくにうちより逐󠄃おひはらへり
〔歴代志略上6章80節〕
80 ガドの支派わかれうちよりはギレアデのラモテとその郊地かうち マハナイムとその郊地かうち

前に戻る 【ヨシュア記20章9節】

これすなはちイスラエルの一切すべて子孫ひと〴〵およびこれなか寄寓やどりをる他國人ことぐにびとのためにまうけたる邑々まち〳〵にしてすべひとあやまりころせるものこゝ逃󠄄のがれしめその會衆くわいしう前󠄃まへたゝざるうちあだうちしぬるがごときことなからしめんためなり
These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation.


the cities
〔民數紀略35章15節〕
15 このむつまちはイスラエルの子孫ひと〴〵他國人よそぐにのひとおよびそのうち寄寓やどれもの逃󠄄遁のがれたるべしすべあやまりてひところせるもの其處そこ逃󠄄のがるゝことをべし
until he stood
〔ヨシュア記20章4節〕
4 かゝもの是等これらまちひとつ逃󠄄のがれゆきまちもんいりくちてそのまち長老等としよりたちみゝにそのこと情󠄃わけ述󠄃のぶべししかときかれこれをそのまちうけいれところあたへておのれなか住󠄃すましむべし
〔ヨシュア記20章6節〕
6 そのひと會衆くわいしう前󠄃まへ審判󠄄さばきうくるまで其時そのとき祭司さいしをさしねまでそのまち住󠄃すみをるべししかのちそのひところせるものおのれまちかへゆきてそのいへにいたりおのれ逃󠄄にげいでしまち住󠄃むべし